The World on Stage: Readings from Micro-Plays in Translation
Tue, Dec 13, 2016
7:00 PM–9:00 PM
Martin E. Segal Theatre

Join us for a staged reading of micro-plays from Chile, Spain, and Russia in their English-language debut. The event celebrates the December issue of Words Without Borders, dedicated to new theater in translation.
This event is free, but please register here.
Hosted by fiction writer and playwright Saïd Sayrafiezadeh.
From Spain: No Direction, by Miguel Alcantud & Santiago Molero, translated by Sarah Maitland.
From Russia: Grandmother’s Little Hut, by Andrei Platonov, translated by Jesse Irwin.
From Chile:Number Six, by José Ignacio Valenzuela, translated by Sofía García Deliz and Edil Ramos Pagán,edited by Aurora Lauzardo.
The reading will be followed by a talk-back with director Debra Caplan, Words Without Borders guest editor Sarah Maitland, and Cheryl Smith of the Translation Seminar on Public Engagement and Collaborative Research, and participating actors.
Performers: Lindsay Roberts*, Yelena Shmulenson*, Stanley Bahorek*, and Richard Prioleau*
This event is presented as part of Translation, an interdisciplinary research group that investigates how translation might be understood as a process of transformation that deepens engagement with places, people, cultures, and languages. The group is supported by the Mellon Seminar on Public Engagement and Collaborative Research. For more information or to join, email [email protected].
*Members of the Actors’ Equity Association.
Cosponsored by Words Without Borders, and the Translation Seminar on Public Engagement and Collaborative Research at the Graduate Center, CUNY.
Participants
Related Events
Conversation & Series
Translating the Future Finale: A Flight of Tokarczuk Translators

Conversation & Series
Translating the Future Finale: “Democracy and Translation” with Natalie Diaz, Marilyn Nelson, & Ken Liu

Conversation & Series
Translating the Future Finale at Columbia University: Translating for a World on Fire, with Maria Dahvana Headley and Emily Wilson, moderated by Susan Bernofsky

Conversation & Series
Translating the Future Finale: Postmonolingual New York with Ava Chin, Jasmine Claude-Narcisse, Damion Searls, and Lisandro Pérez

Conversation & Series
Translating the Future Finale: “On the Elusive Art of Translation,” with Kate Briggs and Tracy K. Smith, moderated by Magdalena Edwards

Conversation & Series
Translating the Future: “Activist Translation,” with Anton Hur, Sevinç Türkkan, and Jen Hofer

Conversation & Series
Translating the Future: “Translating Trauma” with Ellen Elias-Bursac, Aaron Robertson and Julia Sanches, moderated by Queenie Sukhadia

Conversation & Series
Translating the Future: “Untranslating the Classics,” with Laurie Patton, Gopal Sukhu & Vivek Narayanan

Conversation & Series
Translating the Future: “Language as Polis,” with Madeleine Cohen, LaTasha Diggs & Mary Ann Newman

Conversation & Series
Translating the Future: “Motherless Tongues, Multiple Belongings III,” with Janet Hong, Pierre Joris & María José Giménez
